新しいプロジェクトの作成 (テンプレートから)

memoQで仕事をするには、プロジェクトをセットアップします。まず、翻訳に必要な文書を開きます。

しかしプロジェクトはそれ以上のものですmemoQは文書の扱い方と翻訳の手伝い方を知っている必要があります。

翻訳を入力する際に、memoQは、翻訳メモリライブ文書からのヘルプ -過去の翻訳- を提供します。テキストの一部は、用語ベース自動翻訳ルール、自動訳語検索、その他多くの情報源から提案を行います。必要に応じて機械翻訳を使うこともできます。

memoQでは、翻訳メモリライブ文書の資料用語ベース、その他のリソースを使用して、お客様を最大限に支援するために、プロジェクトが必要です。

通常、memoQはジョブの詳細に基づいてこれらの設定を自動的に選択します。しかし、後で、必要に応じて細部までプロジェクトを変更できます。

プロジェクトを開始すると、テンプレートから作成されます。memoQには2つのテンプレートが組み込まれています。

  • One TM and one TB per language pair:memoQは言語ペアごとに1つの翻訳メモリと1つの用語ベースを作成します。新しい言語ペアで作業を開始すると、memoQは新しい翻訳メモリと新しい用語ベースを追加します。
  • One TM per client template:複数のクライアントで作業している場合は、それぞれの翻訳を別々に保存ことをお勧めします。このテンプレートを使用すると、memoQはクライアントごとに新しい翻訳メモリを起動します。しかし、クライアントの2番目のプロジェクトを開始すると、memoQは既存の翻訳メモリを使用します。

    独自のテンプレートを作成する:これでは不十分な場合は、独自のテンプレートの作成および編集ができます。

    テンプレートを変更しても、既存のプロジェクトは変更されません:memoQでプロジェクトテンプレートを編集できます。これを行うと、それ以降に作成する新しいプロジェクトで変更が反映されます。既存のプロジェクトは変更されません。

代わりにオンラインプロジェクトが必要ですか?オンラインプロジェクトを開始する必要がある場合は、オンラインプロジェクトの作成に関するトピックを参照してください。

操作手順

プロジェクトリボンで新規プロジェクトをクリックし、メニューからテンプレートから新規プロジェクトを作成を選択します。

テンプレートから開始:プロジェクトリボンの新規プロジェクトアイコンの横にあるテンプレートの名前をクリックします。

ドキュメントから開始:memoQ translator proでは、「ここにファイルをドロップして翻訳を開始」と表示されている白いボックスにドキュメントをドラッグします。次に、翻訳開始をクリックします。

Windowsから開始:Windowsでファイルエクスプローラを開き、ドキュメントが保存されているフォルダを検索します。ドキュメントを選択します。選択したオブジェクトを右クリックし、Translate with memoQを選択します。memoQが自動的に開き、新しいプロジェクトの作成が開始されます。

new_project_menu2

その他のオプション

完了したら

プロジェクトを作成するには:完了をクリックします。

プロジェクトホームが開きます:memoQはプロジェクトホームで新しいプロジェクトを開きます。そこで翻訳を開始することも、プロジェクトの設定を変更することもできます。

memoQのダッシュボードに戻り、プロジェクトを作成しない場合:キャンセルをクリックします。